Ranga: Uzależniony Grupy: Member
Zarejestrowany: 8/2/2004 Posty: 1,195 Lokalizacja: l'improviste Pomógł: 0 razy
|
Wasze komentarze do publikacji Tłumacz Google już “mówi” po polsku.
Pozdrawiam
|
 Ranga: Pozjadał wszystkie rozumy Grupy: Member
, Moderatorzy
Zarejestrowany: 7/29/2003 Posty: 19,744 Lokalizacja: Yerušalayim, a może i nie.
|
Cudzysłów bardziej by pasował do "po polsku", bo ten translator jest bratem bliźniakiem reedowego narzędzia. Mimo cienkości językowej, w większosci wypadków, lepiej mi używać oryginalnych tekstów niż tego bełkotu, któy przekładem śmie się zwać.
Wskazówki do przechowywania numerów seryjnych: Keep your keys in a text file, and always keep the newest version backed up on a floppy or CD. Trzymaj klucze w pliku tekstowym, i zawsze w najnowszej wersji kopii zapasowej na dyskietce lub płycie CD. Write the key on the CD Napisz kluczowych na CD Keep a notebook of keys Trzymaj notatnika kluczy Write it in the manual Napisz go w podręczniku Send an email to yourself with the key. Wyślij wiadomość e-mail do siebie z kluczem. This is very useful, if you web-based email that way in case of an emergency formats you'll be able to retrieve it. Jest to bardzo przydatne, jeśli tkanina-oparty poczta elektroniczna sposób, że w przypadku zagrożenia formatów będziesz mógł go pobrać.
Przy "tkanina-oparty" zyskałem pewność, że autorem tłumaczeń jest zespół w składzie : jedeń Duńczyk o polskich korzeniach i jeden Amerykanin czasowo przebywający w Polsce ( szczegóły biograficzne dotyczące tych postaci znaleźć można w wiekopomnych dziełach J. Chmielewskiej - "Wszystko Czerwone" i "Lesio" ).
Im dłużej po forach się szlajam, tym bardziej wątpię w prawdziwość tezy głoszącej, iż "nie ma głupich pytań".
|
 Ranga: Pozjadał wszystkie rozumy Grupy: Member
, Moderatorzy, Sympatycy
Zarejestrowany: 9/6/2002 Posty: 9,816 Lokalizacja: Tasmania
|
W drugą strone też fajnie tłumaczy, a raczej czasem pomija niektóre słówka. Chyba, że mu źle podaje ;P Tak na blogu miałem jak dałem funkcje tłumaczącą.
|
 Ranga: Będzie z niego mastah Grupy: Member
Zarejestrowany: 9/20/2004 Posty: 786 Lokalizacja: Przeworsk
|
Angielski to wiadomo - każdy choć trochę zna. Ale spróbujcie z chińskim Jak ktoś nie zna języka, a manuala ma po tylko po chińsku, to nawet taki przekład jest mu w stanie pomóc.  Zespół Ekspertów Biznesu
|